I vybrala sa Betana na pozvanie svojho brata vyplašená a nervózna za veľkú mláku. Na viedenskom letisku jej pomohol sa zorientovať letiskovo skúsený exmanžel, ktorý ju tam doviezol, a tak vyťukať si letenku a checknúť kufor v podstate problém nebol. Ale ďalej už musela ísť chudiatko vyplašené sama. A tak hľadajúc oporné body na vývesných tabuliach sa dostala až k pasovej a colnej kontrole. Jeden vchod dosť plný, druhý prázdny - no čo tí ľudia sú šibnutí - si pomyslela a vošla do toho prádzneho. Nejaká mulatka ju hneď pekne oslovila, a keď zistila, že si táto drzá Slovenka dovolila s letenkou druhej triedy vojsť na vybavovanie pre first klass, ťahala ju za ruku ku vchodu a Betana sa už videla aj z letiska vyhodená... a cesta fuč... Ale nie, mulatka pochopila, že tam zabudli dať ceduľu, že je to vchod pre prvú triedu, tak ju tam dala, vchod zatvorila a ujala sa vybavovania. A tu nastal trapas, na ktorom sa súdružka Betana rehotala ešte celú cestu v lietadle. Sú dve nemecké slovíčka - Gepäck, to je batožina, a Gebäck - to je pečivo. Na otázku "mali ste nejakú Gepäck/batožinu" Betana zdvorilo a začudovane odpovedala "áno, ďakujem, raňajkovala som doma." Rakúska mulatka strašne prevrátila očami a určite si v duchu pomyslela, že slovenské blondíny by mali mať zakázané učiť sa nemčinu. Iba precedila cez zuby "GePäck, kein Gebäck," ... a to už Betana pochopila a seriózne odpovedala, že si vpredu čekla jeden kufor... Ale tá hanba... No čo, s úsmevom do veľkého sveta...
Pozor na spoluhlásky
reklama
reklama
reklama
Recepty
Sezónne recepty
reklama
Návody a nápady na tvorenie
reklama
jééé, mňa to čaká o týždeň
To je zlaté,ja po nemecky neviem vôbec,ale ty si to zládla super.Vo svete sa určite ani jedna NMamka nestratí
Lepšie je po nemecky nevedieť,ako myslieť si,že jazyk super ovládame.Vlani boli u rodičov na návšteve nemci.Ja som si po rokoch oprášila vedomosti zo školy a nemcom som na ranajky núkala knihu s maslom a zmrzlinu s párkami.Dcéra to doteraz prezentuje kadekomu.No čo podobné slovíčka.Ved aj v škole som mala v tom poriadne zmätky.Mám výbornú schopnosť si zapamätať podobné slová vždy naopak.

Rukami a nohami sa dorozumiem jednoduchšie.
no, mne dvestokrát hanba, lebo nemecky viem naozaj celkom dobre.
A ja som zasa čítala- že Pozor na spolulásky- a vravím si ej, ej, to žieňa sa nám v Amerike zvrhlo!!!

ja som sa nemohla v Amerike v žiadnom prípade zvrhnúť, ja som zvrhnutá už dávno...
super betana, pekné , pohodové čítaníčko
Maja
Diky za kazde nove rano...
To nič, to bude tým spodobovaním
