kocky este mam daleko do porodu,ale vcera som citala,ze aj druho-tretorodicky maju narok na jednorazovku.tak som volala na socialku co vsetko potrebujem a najdolezitejsi je prelozeny rodny list malej.musia mi ho len na ambasade prelozit,tam im to zevraj trva strasne dlho a co stoji taky preklad?mate z takym niektora z vas skusenosti?da sa prelozit okrem ambasady aj niekde inde?
takze nemusim ist na ambasadu,kvoli prekladu
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
Zanulienka, ahoj.My sme teraz davali prelozit sobasny list. U nas po blizku ziadny uradny prekladatel nie je. Nasa ambasada v Madride odporuca dvoch uradnych prekladatelov. Jedna z nich je pani Jana Stancel, tel; 630 962 947 alebo janastancel@gmail.com. Samotna ambasada prekladatelske sluzby neposkytuje.Chodit nikam nemusis, staci ak posles dokument postou a prekladatel ti ho posle spat aj s prekladom. Za preklad zaplatis pri preberani zasielky. Je to nejak zahrnute v poplatku za zasielku...oni to proste nejak maju dohodnute s correos.Je to uplne jednoduche.
Nas sobasny list stal aj s postovnym myslim okolo 50eur.
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
ja som si rodny list do anglictiny prelozila sama a na ambasade dala len overit, uz si nepamatam poplatok, nebolo to vela, tiez som prekladala sobasny list kamaratke a tiez si ho niesla overit na ambasadu, skus zavolat ambasadu, ci to tak mozes urobit
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
jahodka a a aky cas ti to prelozili a ona rozprava po slovensky?
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
www.emg-kosice.sk,skús, mám dobré skúsenosti, platba primeraná.
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
Ta pani je slovenka. My sme to potrebovali dost surne a pani bola taka zlata a urobila to rychlo. V priebehu troch dni sme to mali doma.
Tu na ambasade ziadne overenia nerobia. Ak si to prelozis sama, ako pise bigmama, znova ta len odkazu na uradneho prekladatela a ten si za overenie zauctuje to iste, co za preklad. Inak rodny, ci sobasny list skutocne prelozi aj ten, kto ma len uplne prazaklady z jazyka, ale byrokracia nepusti.
A je to tym padom zbytocne vynalozena energia. Skus tu pani Stancel.
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
DAKUJEM
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
Sama som prekladateľkou pre anglický a slovenský jazyk a odporúčam nájsť si prekladateľa na www.justice.gov.sk v záložke JASPI a vyhľadať pod záložkou Prekladatelia. Treba zadať jazyk a kraj a človek sa dostane k prekladateľom a kontaktom na nich. Cena za jednu normostranu hotového textu je 600 Sk u neslovanských jazykov. K tomu môžu byť paušálne náhrady hotových výdavkov a prirážky, ak je preklad nutné urobiť bezodkladne. Ak pôjdete cez prekladateľskú agentúru, zbytočne preplatíte.
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
hocikde kto to robí(kto má oprávnenie), ale ak je to v zahraničí je to problém(nájsť slovenského prekladatela) ak je to na slovensku tak sú agentúry ktoré to robia, stojí to okolo tisícky jedna strana, záleží na tom kde ti to robia niekde aj okolo 700
