reklama

dvoj a viac jazycne deti

lenkaxiv , 14. 07. 2011 - 21:25

reklama

ahojte maminky Kvietok

budem strucna Úsmev
mam 17 mesacnu dceru. ja hovorim po slovensky, MM japonsky. spolu komunikujeme anglicky.
chcem, aby sa dcera naucila vsetky tri jazyky... takze ja hovorim po slov., ked som s nou sama, on, ked je sam, po japon. a ked sme spolu, tak anglicky. Chcem sa spytat, ci mate niekto skusenosti, ze ako by bolo najlepsie postupovat, aby dieta nebolo zmatene ( co urcite bude ) alebo aspon minimalizovat zmatok. mame vobec spravny system? ako to funguje u vas, ktore ucite dieta dva a viac jazykov?
no dufam, ze moje otazky davaju zmysel aspon trosku Chichocem sa

Dakujem pekne za akukolvek odpoved Kvietok Slnko
Lenka


reklama


reklama

ja_hodka (bez overenia), Št, 14. 07. 2011 - 22:11

Urcite davaju zmysel tvoje otazky a su namieste, poznam dost ludi, ktori sa o to nestarali a teraz maju doma maleho tatara, ktory ma problem dorozumiet sa so starymi rodicmi. Ja som si toto nastudovala, kedze zijeme mimo SR a nase decka prichadzaju do styku teraz uz s tretim jazykom okrem slovenciny, aj ked doma s nimi rozpravame po slovensky obaja - mame to o nieco lahsie. Co radi logoped: Plati pravidlo na zaciatok jedna osoba - jeden jazyk. Ty slovencina, manzel japoncina. Tak si dieta vytvara samostatny register na kazdu rec zvlast a nebude ich v buducnosti miesat. Mam to overene - 3 rocna dcerka rozlisuje jasne medzi slovencinou, spanielcinou (rozprava len s chuvou a okolim), miestnym oficialnym jazykom (valenciancina) a teraz sa pridala docasne taliancina.
Takze najlepsie by asi bolo, keby ste pokracovali tak, ako to robite, ale po anglicky sa dietatu zatial neprihovarat. Kazdy vo svojej reci, kym si obe neosvoji aspon ako tak. Ono si tu anglictinu napocuva a potom spusti samo. Inak sa moze stat, ze bude miesat vsetko dokopy, pripadne potrva dlhsie, kym vobec zacne rozpravat. Je to zlozite, lebo netusim, ako bude vnimat fakt, ze rodicia sa medzi sebou bavia zas v nejakej inej reci, ale deti si celkom hravo vedia s takymi vecami poradit. A japoncinu sa nejdes ucit?Úsmev Mali by ste mensi babylon doma Mrkám A ako to sledujes ty? Ako sa pokusa rozpravat, v akej z tych reci?

kp, Št, 14. 07. 2011 - 23:08

tiez ideme tymto systemom, jedna rec-jedna osoba a najlepsia ta, ktora ju ma ako materinsku - su zevraj aj deti, ktore s tym mozu mat problemy a prejavia to niekde uplne inde - nervozita, podrazdenost, neschopnost koncentracie - vtedy je dobre sa poradit s odbornikmi, pripadne na cas vynechat dvoj-/viacjazycnost
KatarinaÚsmev

martinape, Št, 14. 07. 2011 - 23:04

AHoj
Mam kamosov -Polka a Francuz a ziju v Irsku. takze taka ista situacia ako mas ty. robia to tak isto ako vy doma. zo zaciatku maly nerozpraval-teraz ma 28mesiacov a rozprozpravava sa ale reagoval na oca a na mamu. nema z toho mis mas + v skolke na neho hovoria po anglicky a berie to pohodovo. skor my dospeli mame s tym problem, lebo vieme, ze ide o 2-3 rozdielne jazyky, dieta o tom nevie a hodne neskor pochopi,aky dar do vienka dostalo.
mozno si dieta zo zaciatku spravi vlastny jazyk - podla toho ako sa mu ktore slova lahsie vyslovuju a az postupne sa mu jazyky vykrystalizuju-ale to iste sa deje aj s jednojazycnym dietatom - kym zacne "normalne" rozpravat, tak mu ani vlastna mat nerozumie ;)
vela stastia a ked to nebudes riesit a robit z toho problem, dieta si neuvedomi, ze by to cisto teoreticky mohol byt problem.

kp, Št, 14. 07. 2011 - 23:17

dieta mozno nema problem rozumiet, ale ma problem urcit hranicu medzi dvoma jazykmi a v neskorsom veku sa to moze prejavit tym, ze sa nevie suvisle vyjadrit v jednej reci, ale miesa obe dokopy, hoci je obsah vysloveneho spravny - tymto problemom trpeli tusim deti Nastassje Kinskej - to z tych znamych prikladov Úsmev laici si to vacsinou nevsimnu, ale odbornici by vedeli na to povedat svoje ...
KatarinaÚsmev

ja_hodka (bez overenia), Pi, 15. 07. 2011 - 09:16

presne tak Áno

ja_hodka (bez overenia), Pi, 15. 07. 2011 - 09:26

prave o to ide, ze nevie o tom, ze su to rozdielne jazyky a pre vsetky vytvori len jeden register. A pritom existuje sposob,ako sa tomu vyhnut. Urcite z toho netreba robit problem, ale treba to robit tak, aby dieta dostalo moznost hned od zaciatku chapat, ze sa jedna o rozne jazyky. Odporucaju to tak odbornici, asi vedia preco a mne to potvrdila prax. Moja dcera nikdy nerozpravala v style - ani vlastna mat jej nerozumie, ale pekne cisto v jednej reci pouziva slovicka len z tej reci. Vlastny jazyk ma dieta kym zvatla. Akonahle zacne rozpravat, je prenho len plus, ak si uvedomuje aku recu to hovori Chichocem sa Myslim, ze to potom neskor ma do cinenia aj s problemami vyjadrit sa ako pisala kp, hanblivostou, ak sa ma vyjadrit cisto len v slovencine - vidim zretelne na chlapcekovi, ktoreho som spominala - nevie sa odviazat a volne v slovencine rozpravat, nejde mu to prirodzene.

diid, Pi, 15. 07. 2011 - 03:53

Tiez doma rozpravame 3 jazykmi. Deti maju 23mes. trocha menej rozpravaju, ale taktiku mame rovnaku ako vy. Niekedy je to komplikovane ked ja im nieco poviem po sk. a manzel na nas pozera o co ide, alebo naopak.

AnnaK, Pi, 15. 07. 2011 - 07:51

moje krstna vyrasta tiez v multijazykovom prostredi..mama po slovensky,otec so starkou po madarsky a vsade inde po anglicky alebo po polsky..teraz ma 3 a pol roka,ale nemal problem s rozumenim..najzlatsi je vtedy,ked sa ho nieco opytam a on jednou recou a on mi odpovie druhou..a ked mi potom poviem tou druhou,tak odpovie tretou Chichocem sa ale to si dovoli len ku mne a MM,lebo vie,ze mi mu rozumieme vo vsetkych jazykoch

lenkaxiv, Pi, 15. 07. 2011 - 08:30

Velmi pekne dakujem za odpovede Áno uz mi to dava zmysel viac. len som sa chcela uistit, ze to robime spravne Mrkám
z tych troch jazykov si zatial vybrala anglictinu,lebo je to najjednoduchsi jazyk. to sa mne vobec nepaci, kedze tu sa moze naucit kedykolvek (ako dieta). ja do nej 'hustim' slovencinu a rozumie mi, len to rozpravanie ide tazko. ale uz povedala par slovenskych slov Mrkám japoncina zatial nic. avsak to je tazky jazyk. hlavne zistit, kde sa slova oddeluju Prekvapenie
rozpravat chce, len myslim, ze jej to trosku dlhsie potrva. to nevadi, hlavne nech sa pekne vsetko nauci, ja si na konverzaciu rada pockam Chichocem sa

ja_hodka: japoncinu som sa zacala ucit, ale teraz byvame v spanielsku,takze musela ist stranou. ked sa naucim spanielsky, tak sa k nej vratim Mrkám tym, ze MM na nu hovori japonsky, sa ucim aj ja nieco malo. len neviem, ci niekedy v praxi v Japonsku vyuzijem 'smradlave hovienko' Veľký úsmev

jamajka (bez overenia), Pi, 15. 07. 2011 - 09:06

unko , hihi Veľký úsmev Veľký úsmev

tiež máme multijazykového vnuka , ako ty dcérku.

ja_hodka (bez overenia), Pi, 15. 07. 2011 - 09:15

V Spanielsku? Slnko No ako my. Len sme teraz docasne v Taliansku do augusta.
Lenka, ja by som tu aktivnu anglictinu vynechala...Ak chces, aby bol pre nu prioritny jazyk slovencina. Skus na nu len a len po slovensky a uvidis, ako sa chyti. Tam je dolezity ten start a co si osvoji ako prve, to pre nu bude ten hlavny jazyk. Vidim to u znamych, ktorych som spominala vyssie. Dieta sa naucilo v skolke po spanielsky, doma s nim rozpravali vzdy tak kadejak, miesaju to jedna radost a synator tymto stylom rozprava aj s dedkovcami, len ti mu nerozumeju, ak povie pat slov po spanielsky, pat po valenciansky a tri po slovensky. Teraz sa uz snazi, ale to ma 7 rokov a po slovensky rozprava ako cudzinec, ktory sa to len krvopotne naucil. Do 4 rokov nerozpravak vobec, nemal v tom jasno.

abigail, Pi, 15. 07. 2011 - 09:56

Sme mali podobny problem so synovcom.Otec sa rozpraval po madarsky mama po slovensky a v skolke po anglicky .Ked mal synovec 2 roky este nerozpraval tak ho vzali k lekarke .Odporucala pouzivat najviac dva jazyky ostali na slovencine a anglictine nakolko otec ropraval aj slovensky.Teraz moj synovec(19)rozprava pekne po slovensky hoci zil v Au cely zivot a samozrejme po anglicky.Moj syn to mal tiez trosku problematicke ,lebo moj ex je moravak .Dany sa ale dohovori pekne po slovensky a anglicky.Dolezite je nerozpravat po anglicky doma ,ked zacal Dany chodit do skoly chcel aj doma po anglicky a ja som si ani nevsimla ,ze automaticky ropravam snim po anglicky .Zachranila situacia moja mamka ked prisla sem na 2 roky a zaviedla slovencinu povinne.Teraz je uplne normalne ,ze doma rozpravame len po slovensky a ked sme von z domu automaticky po anglicky.

adus, Pi, 15. 07. 2011 - 10:16

ja sa tiež pridám k tej zásade jeden rodič, jeden jazyk - vyrastala som takto a bolo to super - hlavne mi to veeeľmi pomohlo potom neskôr, keď som sa začala učiť ďalšie jazyky - nemčimu som si napríklad iba "napočúvala" z telky - a práve preto sa v nej viem vyjadrovať najprirodzenejšie (nemusím rozmýšľať nad konštrukciou vety, ide mi to rovno od huby, ako keď sa vyjadrujem v materinskom jazyku)
dcéra žijúca v usa sa tejto zásady nedržala - rozprávala na malú aj slovensky aj anglicky - výsledok bol, že najprv primotávala do angličtiny sem tam slovenské slovo (ale bolo ich iba zopár) a kým sa poriadne rozrozprávala, tak ich všetky zabudla - hlavne aj preto, že mama na ňu prestala v konečnom dôsledku po slovensky rozprávať s tým, že .."ona tomu tuším nerozumie"... - a tak teraz máme vnučku, ktorej zase nerozumejú niektorí jej slovenskí príbuzní (tí, čo nevedia po anglicky)

daisy, Pi, 15. 07. 2011 - 12:58

Moja sestra žije 15 r. v Mexiku.Najskôr sa dorozumievala anglicky.Naučila sa španielsky.Pribudli im dcérky Viktorka a Niki, ktoré odmalička rozprávajú s ňou slovensky, s Miguelom španielsky a v škole sa naučili anglicky. Nemajú s tým problém,keď spolu hovoríme,tak malé pekne slovensky,sestra slovensky so španielskym prízvukom Veľký úsmev ,Miky rozumie niečo slovensky,ale veľmi nehovorí.Slnko Hlavne,že babka a dedko si vnúčatá počujú.

Betina, Pi, 15. 07. 2011 - 20:46

U nas plati od zaciatku rovnake pravidlo: jedna osoba = jeden jazyk. Ja sa rozpravam so synom po slovensky, manzel po dansky. My s manzelom komunikujeme spolu po anglicky.
Syn (5) rozprava plynule a cisto obidvomi jazykmi, nikdy nemiesal slova z jedneho do druheho. Ma "napocuvanu" aj anglictinu, vsimli sme si, ze uz hodne rozumie, verim, ze ked pride na to cas, nebude mat ani s tymto jazykom problem.
Myslim, ze je dolezite nemiesat dietatku jazyky, rozpravat nan len jednym jazykom, aby si to spravne v tej hlavine utriedilo.
Hoci je to trochu komlikovanejsie, ked sa potrebujeme o niecom dohodnut...Chichocem sa

Fany1000, So, 16. 07. 2011 - 08:44

Nemám vlastnú skúsenosť, len sprostredkovanú. Problém bol po nastúpení do školy s materinským jazykom. Doma sa rozprávala: mama len po anglicky a otec po slovensky. Keďže s mamou boli podsttnú časť dňa, prevažovala angličtina. Deti sa naučili aj "myslieť" po anglicky, preto mali v škole ťažkosti v SJ. Nevedeli tak rýchlo reagovať. Museli si "prekladať" SJ-AJ-SJ.
To isté mali známi s nemčinou. Jednoducho boli deti v škole pomalšie.

lenkaxiv, So, 16. 07. 2011 - 21:14

Fany1000
uffff to ma trochu vystrasilo. ja som s nou totiz viac ako MM takze urcite bude prevazovat slovencina nad japoncinou. a v septembri ideme skusit skolku. tam zas na nu budu hovorit anglicky... no to asi bude dost domontovana z toho Smútok
ale asi sa budem spoliehat na jej vrodenu inteligenciu ( ktoru ma samozrejme po mne Chichocem sa Veľký úsmev ) a budem dufat, ze si vsetko usporiada v hlavicke, tak ako to ma byt Mrkám ona je teraz ako taka spongia. vsetko nasava Úsmev bohuzial aj to zle, tak mame malu certicu obcas Chichocem sa
deticky su velmi inteligentne. ona to zvladne Áno Slnko Zlomené srdce

Nanicmamky! Zlomené srdce
ani neviete ako moc ste mi / nam pomohli. MM som zasvetila do vasich rad a uz si vobec nerozumieme Váľam sa od smiechu po podlahe hlavne, ze nasa princezna ano Chichocem sa Mrkám
Dakujeme Kvietok

Fany1000, So, 16. 07. 2011 - 22:30

Lenka, nechcela som Ťa vystrašiťHambím sa . Len som opísala situáciu. A prajem veľa radosti z "čertice", ako si ju nazvala. (anjelik keď spíChichocem sa )

reklama
reklama
reklama
reklama
reklama
reklama
reklama
reklama