reklama

Kam som sa to dopracovala?

Kamila , 10. 10. 2015 - 18:59

reklama

Nie som už zďaleka mladá, stará tiež ešte nie, ale ide to so mnou dolu z kopca.

Posledné dni som sa prichytila pri tom, že stále viac a viac šarišských výrazov používam. Čím som staršia tým častejšie. Pritom u nás doma na ďalekom východe sa väčšinou po slovensky rozprávalo.  Aj keď babka sem tam voľačo použila, keď sme tam boli cez prázdniny, však to bola pestovaná dáma. Úsmev Ale ako som zistila, asi aj ona, aj môj otec čím boli starší tým viac nárečových výrazov používali. Vyzerá to, že dopadnem rovnako. Keď tie slovíčka sú tak krásne. A potom robím deťom tlmočníka. Dosť splietam hlúposti, čo myslím jedno a hovorím druhe, keď k tomu pridám šarištinu, už mi nik nebude rozumieť. Hambím sa Inak netuším ako zaťahujme po vyhodňarsky. Hambím sa

Devy krásne, ako ste na tom vy  s našou  ľúbozvučnou slovenčinou a okolitým nárečím? Úsmev

 


reklama


reklama

Iwa, So, 10. 10. 2015 - 21:28

Mňa dvíha, keď z úst deciek počujem také bratislavské NÉÉÉ.

Ale nárečové stredoslovenské slová ja často používam. Neviem sa odnaučiť, že sa hovorí "nie je" namiesto "neni" Chichocem sa 

Kamila, Ne, 11. 10. 2015 - 11:44

To mňa doma rozčuľuje MM, keď ma stále opravuje pri slovičku "veľmi", kde sami asi darí zjesť mäkčeň. Hambím sa

Ja som dlho používala výraz trebalo, namiesto bolo by treba, ale toto som sa odnaučila, osatli mi iné srandy.

Dzeny, Po, 12. 10. 2015 - 15:22

Trebalo by sa používa aj na Liptove, ja to milujem, ale nepoužívam:) Na intráku som odvalila pol osadenstva, keď som chcela trelco (rozumej strúhadlo). Teraz rozprávam asi neutrálne, ale akonáhle položím nohu na vlakovú stanicu LM, hneď spievam ako pravá Mikulášťanka (správne je to Mikulášanka, ale to znie hrozne...Váľam sa od smiechu po podlahe)

Evka1223, So, 10. 10. 2015 - 21:41

Stanislav Štepka a Milka Zimková sú pre mňa umelci par exelance ...bez ich typického jazykového prejavu by to neboli oni.....nedbala bych ich očúvat celé nny (=dni Chichocem sa)... a privítala by som, keby tak raz spolu dačo dali....Kvietokkaždý vo svojom nárečí...juch!

Kamila, Ne, 11. 10. 2015 - 12:49

Veru to by bol zaujímavý pár. Úsmev

Kamila, Ne, 11. 10. 2015 - 12:48

Viete čo znamená slovíčko "džveredlo"? Úsmev

Evka1223, Ne, 11. 10. 2015 - 13:45

u nás  zrkallo Chichocem sa 

Z čoho ste si tam u vás vyvodili také slovo pre zrkadlo ? 

Kamila, Ne, 11. 10. 2015 - 15:23

Vôbec netuším, určite máme veľa slov z nemčiny, taký firhang. Rozmýšľam odkial máme slovičko garadiče, vieš čo to je?

Evka1223, Ne, 11. 10. 2015 - 16:01

Firhangy používa ešte staršia generácia aj u nás,.... aj fryštykujú Chichocem sa (raňajkujú)

Garadiče sú schody Veľký úsmev.....ale nemať rodinu na východe fiťku viem Mrkám

Kamila, Ne, 11. 10. 2015 - 17:20

takže odtial vietor fúka Chichocem sa

Pepka, Ne, 11. 10. 2015 - 14:41

Ked som prišla do NY , mala so spolubývajúcu z východného Slovenska , ked sa pár vychodniarov stretlo v našom byte tak hneď vedeli , ze som zo stredného Slovenska lebo hovorím lubozvucnou slovenčinou , teraz  po toľkých rokov pobytu poza hranice moja slovenčina sa zmenila  na slovenčinu ani neviem ci s poľským alebo americkým prízvukom .dcera bola sama na Slovenku na dedine takze pochytila dedinský prízvuk a teraz my jej tažko vysvetlit, ze babka rozprava niektoré slova ináč ako vyslovujú v správnej slovenčine .

Kamila, Ne, 11. 10. 2015 - 15:23

Niet nad babkinu školu ;)

púpavienka, Po, 12. 10. 2015 - 09:05

Milujem svoju materinskú reč a teda goralščinu, od nás s ľuďmi vždy hovorím po našom, je pravda že si veľa slov nahradím slovenčinou, lebo mi nepríde hned na um. Je mi trápne hovoriť s niekym kto hovorí touto rečou po slovenský. Možno preto som nejako nenabrala veľa slovenských vychytávok. V bystrici som sa naučila iné veci čo je firhang, šedroň,ambrel, šifonier, fiok a občas ich použijem, tu na dedine som nejako neprešla do ich jazyka. V speve sa mi to zdá také odskočené, u nás sú krásne piesne ťahavé a v tom som asi aj ostala. Takže tu je aj ta reč taká že každý hovorí nejako ináč, alebo som už stará na to aby som preberala nárečie.

Milujem u nás slová s rôznymi význammi, také ako v ruštine ak poviem druga /druhá/ ale ak to poviem druga, u ako tvrdé u tak je to cesta. To že u nás je najťažšie písmenko ř takže áno milujem toto nárečie.

Kamila, Po, 12. 10. 2015 - 09:15

Tie slovíčka majú ozaj svoje čaro v každom jednom kraji, kúte Slovenska. Sú plné spomienok, možno preto čím sme staršie tým viac sú nám bližšie. U našich detí to už bude iné. Jedine, že ich stihnem kus vyškoliť. Chichocem sa

Dostala si ma, čo je to šedroň. Slnko

julita, Ut, 13. 10. 2015 - 12:47

Váľam sa od smiechu po podlaheU nás je šodroň drôtený rošt do postele.Pohoda

adus, Ut, 13. 10. 2015 - 15:12

Ja si nárečové výrazy pestujem ako krásne dedičstvo predkov, rada používam tieto slovíčka, ak chcem niečo v texte podfarbiť - citovo, významovo a tak .... a nielen z nárečí mne geograficky blízkych, ale ak také poznám, tak aj z východu, spoza rieky Moravy a tiež také tie "monarchistické" - rakúsko/uhorské

 

Kamila, Ut, 13. 10. 2015 - 17:36

Veru, tie slovicka maju neopakovatelne caro.

Dzeny, St, 14. 10. 2015 - 11:19

No tak so neodolala a celý tvoj blog, Kamila, som hodila do prekladača štúrovskej slovenčiny. Keď si k tomu domyslíte prízvuk Karola Húrku z Profesionálov, tak je to neskutočná sranda:))))

Najlepšie slovo je "rozličnorečie" a dozvedeli sme sa, že tvoja babka cez prázdniny niečo "užila":D

Kam som sa to dopracuvala?

Ňje som už zďaleka mladá, stará ťjež ešťe ňje, ale iďe to so mnou dolu z kopca.

Posledňje dňi som sa prichiťila pri tom, že stále vjac a vjac šarišskích vírazou užívam. Čím som staršja tím časťejšje. Pritom u nás doma na ďalekom víchoďe sa večšinou po Slovenski rozprávalo.  Aj keď babka sem tam volačo užila, keď sme tam boli cez prázdňini, však to bola pestovaná dáma. Úsmev Ale ako som zisťila, asi aj ona, aj muoj oťec čím boli starší tím vjac rozličnorečovích vírazou užívali. Vizerá to, že dopadňem rovnako. Keď ťje slovíčka sú tak krásňe. A potom robím ďeťom tlmočňíka. Dosť spljetam hlúposťi, čo mislím jedno a hovorím druhou, keď k tomu pridám šarišťinu, už mi ňik ňebuďe rozumjeť. Hambím sa Inak ňetuším ako zaťahujme po vihodňarski. Hambím sa

Ďevi krásňe, ako sťe na tom vi  s našou  lúbozvučnou Slovenčinou a okolitím rozličnorečím? Úsmev

reklama
reklama
reklama
reklama
reklama
reklama
reklama
reklama