V živote človeka sa vyskytne nespočetne veľa situácií, kedy nevie kam z konopy.
Aby sme sa týmto situáciám vyvarovali , predišli, či len tak z fleku ich prebehli učíme sa, prijímame rady skúsenejších, modelujeme krízové situácie s nácvikom ich zvládnutia, používame trenažér,... či niektoré nosia v kabelke čisté nohavičky a pančušky – však čo keby niečo .
Najväčším cvičiskom do života je bezpochyby škola.
Učíme sa všetky tie potrebné veci – ako si vypočítať hodnotu nákupu a neprešvihnúť pritom obsah peňaženky, aké "V" napísať v žiadosti o prijatie do zamestnania, že pri poklese teploty pod nulu sa rozpína tekutina a fakt nie je vhodné strkať fľašu s minerálkou na mrazák, že pomaranč nie je tropické, ale subtropické ovocie. Učíme sa nielen tie úplne základné pravidlá života a vecí, ale aj tie odvodené. Bonusom sú cudzie jazyky. Veď akú radosť vie človek mať, keď vás niekto v svete rozumie, čo chcete ( „Woter, plíz.“) a ešte väčšia radosť, keď rozumiete i vy („ With bubbles?“). A tak sa naivne domnievame, že keď nám rozumie chyžná Mehtap na dovolenke v Turecku, alebo že nám Christian z Holandska podá správny tulipán, tak už VIEME po anglicky.
Zabúdame na fakt, že neangličan má podobnú slovnú zásobu ako mi a povedzme si bez príkras – slovná zásoba a znalosť gramatiky je nahradená chuťou dorozumieť sa.
Ale čo, keď sa ocitnete tvárou v tvár Kaus-Richardovi z München?
Zrazu zistíte, čo je to „miestny dialekt“ (to fakt hovorili nemecky?), že existujú aj trpné rody, rôzne podmienkové vyjadrenia, ktoré neviete ani do slovenčiny preložiť, a že ekvivalentov na jedno slovko je neúrekom. A o tempe reči ani nehovorím. Milujem sa rozprávať s Nemcami. Začnú nemčinou, rozbehnú sa, ja ich zhatím, že nerozumiem, pokračujeme angličtinou a skončíme tým, že na mňa hovoria po nemecky ako na s prepáčením „prosťáčka“ v jednoduchých vetách, ktoré trikrát zopakujú a doložia „JA?“. No servus!
Veľmi rada chodím na výstavy. Tá zmes rôznych kultúr, národností, typov ľudí. Už z diaľky poznáte západného Nemca ( vlasy uhladené akoby práve vstal z kresla kaderníctva, ženy nie príliš krásou ovplývajúce, ale zas majú štýl a určitú sviežosť), východného Nemca ( vlasy akoby vstal z kresla v kaderníctve pre 2 mesiacmi, bledá pleť a šedivé oblečenie), Čecha (nedbalo nahodený akoby sa práve chystal do základného tábora na Čumulangma s ruksakom a v kapsáčoch, vlasy mu strihala učnica s trasúcimi sa rukami), Rakušáka (plynulý prechod medzi kultúrou odievania Nemca na Čecha). Taliani sú kapitola sama o sebe. Malí, snedí, hluční, elegantní, veselí, priateľskí. Rapocú ako guľomet a plynule prechádzajú z cudzieho do vlastného.
Popravde, nemám problém sa po anglicky dohovoriť s Nemcom, Poliaka (velice to družní ľudia) , Belgičanom, Talianom, Španielom, Rakúšanom, Francúzom (tu som zistila, čo je to francúzsky prízvuk) a zistila som, že dokonca aj Angličana s istou dávkou trpezlivosti (jeho) zvládnem.
Nedávno som zostala stáť pri stánku, kde prezentovali svoj výrobok a hľadela som, čo to ako to funguje. Pristúpil ku mne pán a spustil na mňa.
„ Where are you from?“ To som ešte zvládala. „ A! Bratislava, Mám priateľa v Bratislava.“ Významná odmlka, akoby čakal, že 5,5 miliona obyvateľov, však to je len taká väčšia dedina a my sa všetci musíme poznať, tak asi reku sa spýtam na meno a poviem „ oooo, áno, toho poznám.“ No ja som už začínala šípiť niečo nedobré, lebo začínal pridávať na tempe a rapotal a rapotal hltajúc hlásky a polky slov prehadzujúc si ich v ústach ako horúci zemiak. Rozprával rýchlo a hlasno a ľudia naokolo sa zastavovali, on gestikuloval a vysvetľoval mi ako ten stroj funguje, čo kde a ako sa na ňom robí a všetky tie grífy a detaily s priateľskou bodrosťou obchodníka, ktorý chce predať. A ja som stála a prikyvovala, usmievala sa a .... absolútne ničomu nerozumela.
A potom som si všimla na panely pred sebou „from Alabama, USA“ a ja som konečne pochopila, že toto presne bol ten moment, toto presne bol ten človek – bol to môj prvý Američan.
„ Čo hovoril?“ spýtal sa ma kolega.
A ja som s úsmevom odpovedala – „ Ja vôbec neviem.“
Tak sme si len zaželali pekný deň, pochválili jeho komerčno – výrobné dieťa a rýchlo sa pratali odtiaľ preč.
Tak a mám to za sebou! I keď výsledok je ako sa hovorí u nás v robote „Za snahu štyri mínus“.
A s Rusom by som sa zas už nedohovorila asi ja.
Ešte, že existuje univerzálna angličtina.
Mne síce aj tak nepomôže.
No tak ja som z rovnakého cesta ako Kamka, a ešte k tomu som ani nebola donútená zvládnuť nejaký ten cudzí jazyk (okrem ruštiny, ktorú som už aj zabudla), takže moja znalosť cudzích jazykov je kde tu nejaké slovo. Obdivujem všetkých, ktorí sa dorozumejú akokoľvek a ešte aj tých čo majú viac odvahy hoc jazyk veľmi neovládajú smelo sa pustia do komunikácie.
Balalajka, ja si ešte pamätám tie tvoje "Beine mit schwarzen Haaren", koľko som sa nasmialalaaa....